בכלל לא התכוונתי לפרסם את זה לעיני כל. רק הראתי לה את מה שעוללתי לאנטילופה שלה! אבל עכשיו אין מוצא.. היא לא מוותרת לי ולא נותרה לי ברירה אלא לפרסם את זה
כאן, לעיניכם:
בתמונה מוצגות לופה (משמאל) ואנטי-לופה (מימין).
תודה לכולם (:
ולמה אנשים תמיד אומרים שהכרחתי אותם?
גם בתגובה של מישי אחרת, וגם פה בכותרת:
http://www.tzura.co.il/thesite/yezira.asp?codyezira=12951&code=1852
:(
אה, לא ראיתי את השאלה. הכוונה היתה שזה דומה לציורים שיש באנציקלופדיה לחיות או במדריכים לחיות הבר בישראל וכדומה. לא שזה רע...
לגבי הקטע השני (שאם מישי רצתה אנציקלופדיה אז שתלמד) דם אני לא כל כך מבין מה ניסיתי לומר, אולי מישו יצליח להסביר לי את זה אי פעם.
לא קראתי את כל התגובות ויכול להיות שאני חוזר על דברים של מישהו אחר. אם כן סליחה.
בכל אופן, האנטילופה עושה לי קצת הרגשה של אנציקלופדיה לחיות, אולי בגלל שאין שום רקע. אבל אם מישי נורא רצתה אנציקלופדיה, אז שתלמד. תרתי משמע.
[ליצירה]
חתלתול - אני חושבת שאתה צודק, אבל אני לא חושבת שזה מוריד מהערך של התרגום. זה פשוט תרגום שונה - לא הפיכת שיר באנגלית לשיר בעברית שישמור על הצורה והמנגינה, אלא תרגום חופשי ממש..
ואתה עדיין המתרגם הכי טוב שאני מכירה, חתלתול.
[ליצירה]
אהההה, רק עכשיו הבנתי למי הכוונה ב"מסריחים"...
נמישה - החמוס זו חיה כזו שדומה לנמיה פחות או יותר, והם יכולים להשפריץ עליך מאחורה ריח מאד לא נעים...
אבל מה זה חמוסתה?!
תגובות