או שלא הבנתי את המילה באנגלית (מה או, לא הבנתי וזהו),
או שפשוט הצמח מוזר קצת. העלים לא תואמים. העלים למטה הם עלי "כף יד" והעלה למעלה פשוט.
מי מדמם פה? הפרח? היד?
היד שמנסה לקטוף את העלים, ונפצעת, או העלה הנתלש, מדמם כמו חיה פצועה?
הרי תוצאות הבדיקה במילון מורפיקס האונלייני:
Word or phrase not found
לשרות הציבור.
[ליצירה]
או שלא הבנתי את המילה באנגלית (מה או, לא הבנתי וזהו),
או שפשוט הצמח מוזר קצת. העלים לא תואמים. העלים למטה הם עלי "כף יד" והעלה למעלה פשוט.
מי מדמם פה? הפרח? היד?
היד שמנסה לקטוף את העלים, ונפצעת, או העלה הנתלש, מדמם כמו חיה פצועה?
הרי תוצאות הבדיקה במילון מורפיקס האונלייני:
Word or phrase not found
לשרות הציבור.
[ליצירה]
מי את מי?
זה נראה שהיד מנסה לתת מדמה לצמח, שחסר לו קצת, והוא לא מוכן לקבל.
הצמח מסמל את מי שמעדיף למות על פני עזרה משונאו.
קטן, אז לא רואים כל כך.
[ליצירה]
היי כנרת, לא הצלחתי להכניס את הכותרת בגלל בעיות טכניות באתר, אבל כאן זה אמור להיות "סקיצה לסקיצה"... זה פשוט ניסיון להעתיק את הסקיצה המפורסמת של דה וינצ'י... האף המחודד והעיניים ללא ריסים דווקא יצאו דומים לאורגינל, כל שאר השגיאות - שלי בלבד.
[ליצירה]
חו"ל
על חו"ל כבר חשבת? אני רצינית, כדאי לך לנסוע לאיזה מקום נידח, נניח בדרום אמריקה או אפילו מרכז אפריקה, ולחיות שם כאחד העם. נראה לי תחזור עם כיוון שונה בשירים שלך. אתה כותב כזה יפה, אבל זה נראה כאילו אתה מתאר מקום אחר, שלא נדבר על מאה אחרת....
[ליצירה]
נראה לי דווקא הבלבול מכוון ותורם לאוירת המשורר המצורע והמאוהב... הסוף לכאורה נראה קצת כמו קצה חוט שסתם נפרם לרוח, אבל אז חזרתי וראיתי שזה בדיוק מתאים לשיר. מלנכולי שכזה. נחמד.
תגובות