אני מתרגמת את דברי לוגן, מתוך הנחה שלא תכעסי:
הופעת פתאום
מתוך ענני
ערפל,
הטוב עלה
התחזק.
אנא השאר.
בזכותך
א נ י
שלמה.
ההצעה של לוגן, מעניקה גובה לשיר, והוא לא נותר במקום אישי בלבד, כי אם נפרש אל הטוב והשלמות הכללית. ה"אני" בסוף מתבקש.
[ליצירה]
אני מתרגמת את דברי לוגן, מתוך הנחה שלא תכעסי:
הופעת פתאום
מתוך ענני
ערפל,
הטוב עלה
התחזק.
אנא השאר.
בזכותך
א נ י
שלמה.
ההצעה של לוגן, מעניקה גובה לשיר, והוא לא נותר במקום אישי בלבד, כי אם נפרש אל הטוב והשלמות הכללית. ה"אני" בסוף מתבקש.
[ליצירה]
זה ממש לא ככה...
אנחנו מודים על הכל... גם על הטובה וגם על הרעה...
אבל תמיד כשרע דבר ראשון שואלים למה ורק אז מתחילים לחפש את התשובות...
וגם את התשובות לא תמיד מוצאים...
[ליצירה]
תודה :)
אמן, באמת שנזכה לראות בבניה ושאפילו ניקח בה חלק...
מצלול, האבנים השלמות לא אומרות כלום בשיר כי במציאות קשה לי לראות את החורבן דרכן, אבל גם הן חרבות.
הן החורבן הראשון, שקשה להתחבר אליו כי לא ממש היינו שם שזה קרה, אבל עדיין אנחנו מרגישים בחיסרון...
מקווה שזה קצת יותר ברור :)
תגובות