כשאני קוראת אני מתייחסת ליצירה גופא.
סיטואציה ברור שיש כאן. סיטואציה
במציאות השירית.
כשהמשורר מביא מתוך עולמו רק משבח את השיר.
"העניינים הולכים מבכי אל בכי..."
האנשה ציורית שאותי שבתה מפאת "פשטותה"
והכושר לגעת.
תודה
[ליצירה]
כשאני קוראת אני מתייחסת ליצירה גופא.
סיטואציה ברור שיש כאן. סיטואציה
במציאות השירית.
כשהמשורר מביא מתוך עולמו רק משבח את השיר.
"העניינים הולכים מבכי אל בכי..."
האנשה ציורית שאותי שבתה מפאת "פשטותה"
והכושר לגעת.
תודה
[ליצירה]
ואני אומר זאת:
"נבער"? כלומר, טיפש. אולי רצתה לומר: בוער. אך לא כך.
והשימוש הרבה במילים. פרסי זאת לחלקים ארוכים ורק חרוזים ללא ייחוד.
למשל,
"כמו שמש לוהטת, גופי נבער מהתשוקה
ועוצר הזמן מלכת בכל רגע ורגע שבו רואה אותך
והייתי נותנת הכל כדי שתישאר, ולא רק בדמיון
ללא חומך, בלבי אני מרגישה רק קיפאון"
בהצעת עריכה קלה:
"כשמש הלוהטת- גופי בוער מתשוקה
ועוצר הזמן מלכת, בִּרְאותי- אותךָ
ולוָאי שתישאר- ולא בדמיון
ללא חומך- בליבי הקיפאון".
תגובות