דברים שהבנתי בלב
בלי להבין אף מילה:
(ואולי בדיוק לזה התכוונת)
שרק תהיה שם להקשיב
שרק תהיה שם
בכלל
ולא משנה מה תגיד
אתה קיים לי
וזה העיקר.
מקווה שזה לא יותר מידי,
מעין.
שוחזר, הפעם עם כותרת, אבל באמת נכתב אתמול.
[ליצירה]
אני לא יודעת אם לא הגבתם כי לא הובנתי, אבל עקב הערה, הרי לכם כמה הארות:
"מה שהיה" - באמת היה.
"ומה שלא" - לא היה.
ואולי אם היה, היה עכשיו יותר טוב. אולי מה שהיה - היה עובר.
"ומכל זה באתי לחשוב" - שאולי, אם פעם אחת, אפילו אלוהים יבין, שלפעמים אי אפשר בלי חיבוק ממישהו (הוא. ולא היא)...אולי היה אחרת.
"אלהים" ב-ה' ולא ב-ק', כהרגלי.
כי אם אני באה למרוד במוסכמותיו, אז עד הסוף. גם בשינוי השם.
אבל אלוקים נשאר אלוקים, מה שלא היה לא היה בשל כך...
וזהו.
[ליצירה]
"רק אל תבינו אותי לא נכון: זה לא שאני לא שמח שניצלתי,
שהקב"ה הציל אותי. זה רק שהייתי הרבה יותר מבין אותו אם הוא
לא היה מציל אותי. לו הייתי מת, החיים שלי היו הרבה יותר
פשוטים."
בדיוק. ממש ממש ככה.
[ליצירה]
סליחה על הציטוט העצמי, אבל בדיוק על זה כתבתי מתישו... (למי שמעוניין:http://www.tzura.co.il/thesite/yezira.asp?codyezira=6443&code=1130)
אין פה כלום גם לדעתי. על כל מילה אפשר לכתוב הרי הרים של "ניתוחים". נו באמת. אם אתה רוצה לומר שנכשלת בדרך מיוחדת, תחבר על זה מילים יפות.
לומר שנכשלת...נו יופי. גם לנו זה קורה.
צר לי, אני מסכימה עם רוב הנ"ל.
תגובות